Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

dìu dịu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dìu dịu" est un adjectif qui décrit une sensation douce, délicate et apaisante. En français, on pourrait le traduire par "doux" ou "calme". Ce terme est souvent utilisé pour évoquer des sensations agréables, que ce soit en parlant de la météo, de la musique, ou même d'une ambiance.

Utilisation

"Dìu dịu" est généralement utilisé pour décrire des choses qui sont agréables à sentir ou à vivre. Par exemple, on peut l'utiliser pour parler d'une brise légère qui apporte du réconfort, ou d'une mélodie douce qui apaise l'esprit.

Exemples
  • Dans une phrase simple : "Hôm nay thời tiết dìu dịu." (Aujourd'hui, le temps est doux.)
  • Dans le contexte de la musique : "Bài hát này rất dìu dịu." (Cette chanson est très douce.)
Usage avancé

Dans un contexte plus poétique ou littéraire, "dìu dịu" peut être utilisé pour évoquer des émotions ou des sentiments subtils. Par exemple : - "Nét mặt của ấy thật dìu dịu." (Le visage d'elle est vraiment apaisant.)

Variantes du mot

Bien que "dìu dịu" soit assez spécifique, il peut apparaître sous différentes formes dans la langue vietnamienne. Par exemple : - Dìu : Peut également signifier "apaiser" ou "calmer". - Dịu dàng : Signifie "doux" ou "tendre", souvent utilisé pour décrire une personne ou un comportement.

Différents sens

Le mot "dìu dịu" est généralement utilisé dans un contexte positif, mais il peut aussi être utilisé pour décrire des situations ou des moments qui sont simplement calmes, sans nécessairement être agréables.

  1. xem dịu

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "dìu dịu"